阅读足迹 永久书架

第91章 莫非我是运气之子? (第1/1页)

我叫王大宝提示您:看后求收藏(67小说网www.67txt.com),接着再看更方便。

刘异像回复论语一样,随后又回答完曹文成关于《尔雅》和《孝经》的问题。 这些问题依旧看似刁难,实则别有用心。 待他全部答完,全场最激动的莫过于副督考文俊。 不愧是天才啊! 他激动地看着杨志,眼神中充满敬佩,俯身过去小声说: “还是少府慧眼如炬,要不是少府拦着,帖经考那天我就将此等天才轰出去了。” 杨志脸色尴尬,无声干笑了两下。 曹博士爱财他是知道的,他几乎可以肯定这老头收了刘异的钱。 但能让曹老头如此配合演戏,这小子还真有几分能耐。 曹文成最后笑着对旁边两位考官点评: “真是难得遇见将经书学得如此融会贯通的学生,老夫甚慰。” 说罢,他在刘异三门功课的评级处分别写:上上 俞渊和宋之校看见都惊了。 三门上上,这收了多重的礼啊? ‘咳咳~’ 俞渊干咳了两声。 他已经从杜星楚那里得知刘异要参加今年的发解试。 初听这个消息时,他惊得胡子又要翘起来了。 因为他还从万成举那得知,刘异一天学堂都没上过。 想起刘异那天在【子美客至】的一手烂字,他基本确信这孩子确实没上过学。 本来他让万成举劝说刘异入县学,是动了惜才之心。 哪知人家不领情。 可他万万没想到这小子胆大包天,竟敢报名发解试,而且还通过了帖经考。 他虽认定少年是可雕之木,可也绝不会因此就徇私舞弊。 刘异委托杜星楚关说时,俞渊忽然就厌恶起来,他平生最恨旁门左道之徒。 幸好那首《题西林壁》足够惊才绝艳,才渐渐抚平俞渊对刘异的憎恶。 横看成岭侧成峰,远近高低各不同。 不识匡山真面目,只缘身在此山中。(庐山此时叫匡山) 他没想到一个妄想投机取巧的少年,竟有如此凌然高度和视野。 可谓天赋绝伦。 俞渊打定主意,一定要引导少年走向正途。 对于这次试义,他对刘异的态度是既不偏私,也不刁难,一视同仁。 这时,俞老先生平静道: “老夫俞渊,负责主考十二经中的《诗》、《书》、《易》、《左传》、《公羊传》和《谷梁传》,我将从六本书里出四题,让你回答。” 刘异淡定回道:“学生恭请瀚白先生出题。” “关于《诗经》,你就通译一下《鹑之奔奔》篇吧。” 他最终还是没忍心拿长篇为难刘异,选了篇较短的。 刘异也长舒一口气,果然押中了。 幸好。 幸好你只是让我翻译,没让我背。 他一本正经地开始答题: “各种鸟啊成双入对,人也该各归其位,有人的啊下贱又无耻,就这样还想让我叫他兄长?没门!有的人啊腐朽又堕落,就这样还想继续当我的君王?你也配!” 附加诸多语气助词的一通神翻译,让在场三位考官好悬没喷出来。 侧面坐着的两位督考——杨志和文俊,也听傻眼了。 文俊小声问杨志:“他译的是《鹑之奔奔》吗?” 杨志恨不得替刘异找个地缝钻进去。 他强做淡定答:“是吧。” “怎么跟我当年学的不太一样啊?” “他可能加入了自己的理解。”谁特码让你这样理解的? 三个考官互相看看,谁都没开口点评。 因为真不太好评价。 不能简单说对或不对,太与众不同。 刘异自信地询问:“是学生哪里翻译错了吗?” “哦……” 这可为难住俞渊了。 刘异总体意思倒没翻译错,不过这用词就…… 俞渊想了想,建议道:“其实倒也不用译得如此通俗直白。” 刘异心下偷偷反驳:不翻译成大白话,老子能记得住吗? 他的快速记忆法,就是每篇只记几个关键词。 对于《鹑之奔奔》,他就记了四词:鸟,不要脸,哥哥和帝王 剩下的,全靠发挥。 接下来关于《书经》,俞渊让他翻译《汤誓》。 这一次刘异又押中了。 至于翻译,他还是如法炮制。 他把自己想象成商汤,该如何忽悠众士兵帮他去打仗。 于是他慷慨激昂地开始表演: “小子们啊,夏桀那孙子不干人事,欺负咱还想霸占咱家女人,跟我一起替天行道去揍他,收拾完他,房子、车子、金子全都有了,大碗喝酒,大块吃肉,大秤分钱……” 酱酱酿酿……刘异讲得唾沫星子飞起。 等他翻译完,三位考官的脸全是环保色的,一片绿油油。 这怎么译得比刚才更直白? 还带脏字。 文人讲求的是个雅字。 他咋直接将‘予其大赉汝’,就是‘我将重重地赏赐你们’,直接换算成房子、车子、金子和酒肉了。 这也成? 还能这样? 但是他通篇理解的,又没有错,原文确实是这个意思。小主,这个章节后面还有哦,请点击下一页继续阅读,后面更精彩!

《大唐一共多少年历史》 第91章 莫非我是运气之子?(第1/1页),本章未完,点击下一页继续阅读。