阅读足迹 永久书架

第321部分 (第1/4页)

敏儿不觉提示您:看后求收藏(67小说网www.67txt.com),接着再看更方便。

却已经能理解他们对感情、友情、生活琐事、以及各种习惯的态度,更加清楚的看到我们这个邻居在生活的平均水平上高出我们太多,总之一句话,我们抛弃了以前所认为的日本人的典型印象,虽然看他们还是那么不顺眼,但却承认对方也是一个人,不是我们一直小心防范的战争贩子,除了日本的**言论与行为还能激起我们的怒火之外,平时我们已经不再提防日本人对我们的各种影响。这就是文化的软实力,虽然谈不到入侵不入侵的问题,但却实实在在潜移默化的改变了我们很多看法。这就是我想要的办法,用一种抵触情绪最小的办法达到扩张中国影响力的结果,让日本的年轻一代不再听信其政府与右翼的不实宣传,在结合着中国不断提升的国家整体实力,用不了多久我们就能培养出一代对中国基本友好的新日本人,这对于“和平崛起”有着重要的作用,就像上辈子国家突然在外边大费周章的建设“孔子学院”是一个道理。我们要提升国际形象与认知度,我们要宣传自己的文化与内涵,我们要让妖魔化中国的声音越来越小,而如果在这个过程中还能让我赚点零花钱那该多么的美好。

我知道自己的目标已经基本达成,什么时候日本的网络上也能很平静的接受只有日语字幕的普通文化作品,那么我的目标就算是基本达成了,所以为了起到推波助澜的作用,我决定再加上一个重量级的砝码:“为了让你们知道我所说的翻译水平究竟有多大的区别,同时也是为了答谢日本书迷们多年来对我的支持,所以……”

说着,我从秘书的手中接过两个包装精美的塑料盒子:“你们都看见了,这封面是《全金属狂潮》的式样,他们分别是一套视频制作的录像带和dVd光盘。根据最早指定的计划,我们本打算在电视版播完之后再推出这套oVa,这里边收录着当初很多没有被我采用在书中的情节,是一种类似故事短篇集一样的和主线剧情没有关联的东西。由于行进度的提前,我手中只有赶制出来的日语字幕版,有兴趣的人可以自己购买一套用以对比。”

我这个突然拿出来的oVa其实就是原来时空中《全金属狂潮》的第二季,我一直认为这种和主线无关的东西最好别安排进紧张且紧凑的剧情之中,所以便制作了这样一个短篇集,并且为了区分它和主剧情之间的关系我特意的制作成便于传播的oVa,这样一来就有了合法的传播中文却又让人趋之若鹜的手段,这就是我要在已经裂开伤痕的日本身上补的那一刀。

……

电视中播放着爆笑的剧情,电视机的前边做着正聚精会神看片子的太郎,他的年纪应该有更加成熟的表现,但此时的他和雨光他们这些小学生没有了主要的区别,都是一群被《校园篇》吸引的不能自拔的爱好者,自从我开始售日文字幕版的oVa之后,其销量就呈现出爆炸式的增长,别管他们是否能明白翻译中文的困难,结果却如同我预想的那样,他们不仅是为了故事的内容而掏出金钱,还因为他们也想对比一下字幕翻译的质量,而且日本媒体现,我除了一开始宣称制作盗版的是日本人之外就再也没有提及这次的盗版问题,所以他们也都明智的选择“健忘”,只是围绕着我的这部新片来做宣传。媒体的认可彻底的压制了日本社会上关于催促我尽快制作日语配音版的呼声,汉语对白从此走进了寻常日本人的视野之中。

“你们觉得剧情编排的怎么样?”

和太郎一起欣赏的还有三井他们这些专业人士,当然在这之前他们不知道我还带来了这种东西,现在就连眼光一向很挑剔的三井也说不出反对的意见,因为两种翻译的水平是明摆着的,我的这个官方版本虽然剧情和盗版视频不一样,但是同样的校园生活我的这个版本在对白翻译上就没有那种生涩需要经常看注解的问题,一切都流畅的如同观看日语版一样自然,当然除了他们还要适应一下字幕的存在之外,其他的一切已经接近完美。

“好是好……只是……这会不会加盗版的产生呢?”非动漫专家的宫城从另外一个角度表达了自己的担忧:“你知道现在的翻录技术已经相当完善,光盘的压制就更是简单,所以这种作品出现会使得盗版商得到鼓舞,他们会高价请来一些精通中文的人来制作字幕,然后抢先兜售。”

其实这不算是什么担心,而是明摆在那里的事实,中国国内的那些盗版商们就是采用了各种手段压制那些外国作品,利用人家还在赚取票房的机会大肆销售光盘。导致了票房收入和后期影碟销量的严重下滑。

“不!我不这样认为。”建太适时的表了自己的看法:“就算我们什么都不做,他们

《重生之穷济天下》 第321部分(第1/4页),本章未完,点击下一页继续阅读。