阅读足迹 永久书架

第13页 (第1/2页)

情诗与海提示您:看后求收藏(67小说网www.67txt.com),接着再看更方便。

“这是我的条件。”我重复了一遍,声音像刚刚一样淡薄。“那我也追加一个条件。”他微微挑起的眉毛带着点漫不经心的恶意,“现在跪下来,把残余的红茶舔掉。”这是石制的地面,并不吸水。“我不是很明白你让我去做这种毫无意义的举动是为了什么,但是如果能让你达成我的条件的话。”我垂下眸子,将裙摆拎起,“如你所愿。”他垂眸看着我半跪到了地上,让瓷片扎破了我的膝盖。然后他突然问道,“斯图亚特没有教过你面对侮辱时候应该怎么做么?”“教过。”我回答道,“但是听不听是我自己的事了。而且你把这个叫做侮辱么?”“难道不是么?”他反问道。“放在其他人身上是,但在你身上不是。你不是会做这种没有意义举动的人。”我平静地说道,然后俯下身准备去舔舐地板上的红茶。但头发却被他拽住,我挣扎了一下但他并没有松开,他以这种粗暴的姿态将我拽起来按到墙上,接着就吻了下来。他口腔中的红茶味很浓郁。……其实以这种方式品尝红茶的话,我宁愿去跪下来舔地板。☆、adrugada, o porto adorceu, aor,a a abanea bre as ondas pi espellos antes de e saia o l na noite gardei a tua oria黎明,沉睡的港湾,爱情, 月光在波涛上荡漾, 日出前明镜般的地面夜晚存留于你的记忆。perderei outra vez a vida cando ropa a z nos ns, perderei o dia e aprend a bicar pabras dos te ollos bre o ar, perderei o dia e aprend a bicar pabras dos te ollos bre o ar 又要把生活丢掉 当刺眼的光芒化开, 我将丢掉学会亲吻的日子, 你的眼语浮在海面上, 我将丢掉学会亲吻的日子 你的眼语浮在海面上。veu o loito antes de vir o ruor, levouno a area baixo a bra bars negros sulcan a aá sen voz, as redes baleiras, sen gaivotas 消息还没传来,丧却先至。 我把潮汐携入影中。 黑色的渡船无声划向明天, 空荡荡的网,没有海鸥飞过。e dirán, ntarán ntiras para ofrecerls ao patron: ererán pechar cunhas oedas, izais, os te ollos abertos bre o ar, ererán pechar cunhas oedas, izais, os te ollos abertos bre o ar 然后要说,要讲述那些谎言 把它们献给守护的神明: 或许,我想缴纳一些钱币, 你在海面上张开的双眼, 或许,我想缴纳一些钱币, 你在海面上张开的双眼。adrugada, o porto despertou, aor, o reloxo do bar edou varado na steira uda da decion non ios esecer, n perdoalo 黎明,醒转的港湾,爱情, 酒吧的钟表停止了走动 属于毁灭的无声的岸。 我们不要遗忘,也不要宽恕它。volverei, volverei á vida cando ropa a z nos ns pore nos arrancaos todo o ullo do ar, non nos afundireos nunca áise na tua oria xa non hai volta atrás: non nos huilredes nunca is non nos huilredes nunca is 我将回到,回到生活中 当刺眼的光芒化开 因为我们已经从大海中攫取了所有的傲慢, 我们再也不要继续下沉 你的记忆现在没法再往后回旋: 你们再也不要屈辱我们了。 你们再也不要屈辱我们了。——西班牙民谣南下之前在彼得的允许下我去了一趟教会地牢。若地面之上的教堂圣殿是人们所幻想的天堂建筑的话,那么地下的牢狱一定就是想象中的地狱了。那不是被世界遗忘的角落,那应该是集中世界恶意的角落。空气中的味道非常不好闻,腐朽,糜烂

《人造女人》 第13页(第1/2页),本章未完,点击下一页继续阅读。