第31部分 (第1/4页)
热提示您:看后求收藏(67小说网www.67txt.com),接着再看更方便。
◇索玛丽·曼基金会(Somaly Mam Foundation; 。somaly。org):由一名小时候遭拐卖的女性领导,在柬埔寨打击性奴役。
◇托斯坦(Tostan; 。tostan。org):在非洲与当地部族村庄沟通外阴切除议题最为成功的组织;接受实习生。
◇生命之声(Vital Voices; 。vitalvoices。org):在许多国家支持女权,在打击人口拐卖方面特别活跃。
◇白丝带安全孕产联盟(White Ribbon Alliance for Safe Motherhood; 。whiteribbonalliance。org):发起全球对抗孕产妇死亡的运动。
◇国际妇女互助(Women for Women International; 。womenforwomen。org):成立网络平台,让女性赞助人帮助发展中国家的穷困妇女。
◇国际妇女运动(Women's Campaign International; 。womenscampaigninternational。org):致力于提升全球妇女参与政治的程度及民主进程。
◇女性尊严计划(Women's Dignity Project; 。womensdignity。org):由一位美国女性成立,促进坦桑尼亚的产妇阴道瘘管修复工作。
◇女性学习伙伴计划(Women's Learning Partnership; 。learningpartnership。org):加强发展中国家的女性领导及权益。
◇女性难民委员会(Women's Refugee mission; 。womensrefugeemission。org):隶属于国际救援委员会,注重妇女儿童及难民。
◇女性世界银行(Women's World Banking; 。womensworldbanking。org):支持全球协助妇女的小额金融机构。
◇世界女性成功组织(Women Thrive Worldwide; 。womenthrive。org):国际倡议团体,援助对象主要是贫穷国家妇女。
◇世界瘘管基金会(Worldwide Fistula Fund; 。world widefistulafund。org):致力于改善孕产妇健康,目前在尼日尔兴建瘘管医院。
致谢
本书得以付梓,稿源主要来自我们夫妇几年来共同为《纽约时报》撰写的报道,对协助报道顺利进行的有缘人,我们皆深怀感激;包括发行人阿瑟·苏兹贝格(Arthur Sulzberger Jr。),他邀请尼可撰写专栏,而且与家族成员一道,不惜血本地支持《纽约时报》报道全世界的重要新闻。
近年来,我们看到其他新闻组织由于担心后果而不愿报道国际新闻,想到自己作为苏兹贝格家族报社的一份子,我们备感欣慰之余,也与有荣焉。比起季度盈利,他们更坚定地信守和致力于自己的使命。对此每一个真正关心新闻的人都应该心怀感激。在《纽约时报》,我们要特别感谢比尔·凯勒(Bill Keller)、盖尔·柯林斯(Gail Collins),以及尼可的现任编辑安德鲁·罗森塔尔(Andrew Rosenthal)。安德鲁不仅批准尼可休假从而让本书得以完成,也得忍受尼可不时消失于丛林和战争地区。那卡·纳撒尼尔(Naka Nathaniel)先前是《纽约时报》的摄影师,从伊拉克战争期间开始,五年来固定陪伴尼可出差,他们在一个又一个国家一起遭逮捕,那卡是位完美伙伴。还有《纽约时报》的华盛顿首席特派记者大卫·桑格(David Sanger),他是我们的大学好友,此后一直担任我们的绝佳参谋,我们有什么新点子都会先跟他讨论。
特别感谢《纽约时报》从喀布尔到约翰内斯堡的许多海外特派记者,当我们拜访那些城市时,他们敞开家门和办公室让我们使用,也为我们打通了人脉。许多年前,比尔·萨菲尔(Bill Safire)介绍我们认识了顶尖的出版经纪人安妮·西宝德(Anne Sibbald)与莫特·詹克洛(Mort Janklow),从那时起,他们就一直给予我们极大的帮助,也是我们每一本书的助产士。我们在克诺夫(Kno
《天空的雾来得漫不经心现场版》 第31部分(第1/4页),本章未完,点击下一页继续阅读。