第7部分 (第1/5页)
打死也不说提示您:看后求收藏(67小说网www.67txt.com),接着再看更方便。
多半还同汉斯先生共进了晚餐?
靡非斯陀
今天我们和他错过;
上次倒和他谈了一番。
他很关心他的表兄表弟,
叫我们向诸位一一问安。
向傅乐世鞠躬
阿特迈尔
(低语)
你尝到辣子了,他识破机关!
西贝尔
一个狡猾的无赖汉!
傅乐世
喏,别忙,我一定叫他上当!
靡非斯陀
如果我没有弄错,
方才不是听到有熟练的声音在合唱?
这儿唱歌可真漂亮,
一定从圆屋顶激起回响!
傅乐世
你好像对音乐是个内行?
靡非斯陀
哦,不敢当!才力薄弱,但是兴趣极强。
阿特迈尔
让我们领教一曲!
靡非斯陀
只要诸位高兴,多来几曲也无妨。
西贝尔
但要一首崭新的歌!
靡非斯陀
我们刚从西班牙回来,
那儿真是酒和歌的安乐窝。
(唱)
从前有位国王爷,
养着一只大跳蚤——
傅乐世
听吧!一只跳蚤!你们是不是已经神会心领?
在我看来,一只跳蚤算得是个漂亮的来宾。
靡非斯陀
(唱)
从前有位国王爷,
养着一只大跳蚤,
国王百般疼爱它,
当作是亲生宝宝。
国王爷召唤裁缝,
裁缝师应命来到:
“替王子量裁衣裳,
连裤子一并裁好!”
布兰德尔
别忘记向裁缝叮咛,
尺寸要量得极准,
要是他爱护脑袋,
裤子上就别搞出绉纹!
靡非斯陀
天鹅绒衣和缎袍,
跳蚤现在穿上身,
衣襟上面垂飘带,
十字勋章亮晶晶,
而且立即作大臣,
国王颁赐大宝星。
他的兄弟姊妹们,
也作大官列朝廷。
朝廷绅士和淑女,
都被跳蚤所苦恼,
王后妃嫔和宫娥,
受它刺来受它咬,
而且不敢掐伤它,
身上发痒也不搔。
若有跳蚤咬咱们,
立即掐死不轻饶。
合唱
(欢叫)
若有跳蚤咬咱们,
立即掐死不轻饶。
傅乐世
妙啊!妙啊!高兴极了!
西贝尔
应当这样对付任何跳蚤!
布兰德尔
要尖起手爪,好生捉牢!
阿特迈尔
自由万岁!葡萄酒万岁!
靡非斯陀
我也愿意为自由干一大樽,
只要你们的酒味儿稍醇。
西贝尔
这些话我们不愿再听!
靡非斯陀
我只怕店主人口出怨声!
不然我倒可以从我的酒窖,
取出美酒款待嘉宾。
西贝尔
尽管取来吧!有我担承。
傅乐世
请你搞个大杯,我们就会将你赞美。
但是样品太少可不对!
因为要我细品酒味,
我就得要求喝个满嘴。
阿特迈尔
(低语)
我觉得他们是来自莱茵。
靡非斯陀
拿个钻子来!
布兰德尔
拿来做啥?
莫非你把酒桶已经摆在大门口?
阿特迈尔
屋后放着店老板的一套行头。
靡非斯陀
(执钻在手,向傅乐世)
说吧,你想尝哪种美酒?
傅乐世
你这是什么主意?难道说
《浮士德先生》 第7部分(第1/5页),本章未完,点击下一页继续阅读。