阅读足迹 永久书架

第3部分 (第1/4页)

着凉提示您:看后求收藏(67小说网www.67txt.com),接着再看更方便。

他和另一个英国佬一起挖掘

直到,德国佬袭击了他们,

这两个英国佬,他们叫道“啊呀!”

因为他们的铲子肯定没有让他们失望。

(“不像我们!”我回忆起费那苒这时低声说道,我想他指的是几个服务员,他们没有及时给他拿酒。“哦,爸爸,对呀。”我的玛格丽特轻柔地附和他,下巴靠在他弯曲的膝盖上。)

那天他们找到了什么,

我们大家当然知道,

它让我们的媳妇夜晚失眠,

让我们的想象力(啊哈!)驰骋。

他们找到了难以置信的象形文字,

某个法老的手迹,

出版商用英语出版,

让整个市场惊异。

(在他的俱乐部里,我已经纠正过米歇尔好几次,都解释得快不耐烦了,hieroglyphic10是形容词,而hieroglyph11才是名词,对埃及的第十八或第十九王朝以前的国王用法老这个词完全是犯了时代不清的错误,说实话,我听得都难受了。第十三王朝的阿托姆…哈杜应该被称作“国王”,而不是法老。我一遍一遍地重复着。在一个个的水杯被端到桌子上时,(每次服务员都大声地说,我觉得是没有必要的)“您的冰茶,米歇尔先生!”现在,他用hieroglyphic这个形容词来代替hieroglyph可以被认为是为了押韵的缘故。)

埃及考古学家 三(3)

那么,老拉尔夫·特里利普什弄到了钱和名誉,

并且找到了一个地方,就在池塘12对面,建立起世间的声誉。

哈佛给他毛头小子让他教,后来遇见了一个女孩,

现在,我们大家都知道他是费那苒最好的朋友!

回到尼罗河旁,我们的年轻人带着玛格丽特的心,

还有切斯持的现金,

(音乐停止,肯道尔喊了起来)

“还有我的钱,我的钱!”

“还有我的钱,我的钱!”

(手指着像他一样在阿托姆古墓挖掘上投资的客人们)

因为他来恳求我们,

磨了我们一个多小时,让我们厌烦,

但是现在,在伊希斯、拉和何露斯13之下,

年轻伙计将要报答我们!

(我应该和他们商量一下单词“恳求”的使用,如果不是为了押韵的缘故的话,应该得到澄清。至少,我将要澄清到底是谁“恳求”了谁的。)

在伊希斯、拉和何露斯之下,

年轻的伙计将要报答我们!

晚会上的人们很快开始随着这两个人的歌声唱了起来,令我无限欣喜地是,玛格丽特在透过舞池玻璃天花板的月光下闪烁着灿烂的光彩,银色的月光划过她蓝色闪光的眼影——那是她和茵吉专门为当晚的晚会设计的克莱奥帕特拉14女王式的效果),不管她是睡着了,还是仅仅闭着双眼沉浸在晚会的热闹气氛下,她的美丽,永远都是令人无法抵抗的。在那一刻,我觉得自己已经得到了梦想中的一切。确切地说,是一个矛盾,因为我还没有启程开始这次探险。轻轻地,我把她那纤细而又柔弱的手放到自己的手中,她每根纤长的手指像水仙花一样漂亮地弯曲着,表情就像古老宫殿的墙壁上雕刻的众多年轻美丽的女神和女佣一样,在召唤、唤醒、陪伴着逝去者进入另一个世界。

我轻轻地把这个睡美人抱上楼,用温柔的亲吻送她进入了梦乡,轻柔地将被单盖到她那象牙般剔透的下颌下。下楼后,我和茵吉,还有几个合伙人的夫人跳了几支舞。她们中有人发现这种和一个真诚的埃及探险家的近距离跳舞的动作和她们天生的波士顿式的谦逊格格不入,而我也不止一次地觉得应该通过轻柔的动作提醒这些女士在跳某些舞蹈时手的正确姿势。

午夜过后,参加晚会的人们渐渐离开了费那苒的舞池,穿过阿灵顿大街。(这是一幕值得珍惜的情景:在宾客们步入大众花园时,一个人边跑边尝试着抓住费那苒的表袋,而我那自诩“像羔羊一样温顺的”未来的岳父大人却带着孩子般的欢快表情使劲儿地踢着抢表袋的人。可怜的强盗大声向警察求救。“我们来了,小子,别担心,”受费那苒邀请到晚会现场负责保护费那苒本人和晚会不受禁酒令检察官骚扰的四名警察立刻出现了。费那苒安静地说道:“谢谢,先生们。”说着,他退了回来,让那四个警察以更加职业的方式教训这个小偷。他只打断了他们

《考古学家集合》 第3部分(第1/4页),本章未完,点击下一页继续阅读。