第1部分 (第1/4页)
莫再讲提示您:看后求收藏(67小说网www.67txt.com),接着再看更方便。
' 。sjtxt。 搜刮言情小说'' 。sjtxt。 搜刮言情小说'
英译本序
中译本序
格言1~40
格言41~80
格言81~120
格言121~160
格言161~200
格言201~240
格言241~280
格言281~300
译后说明
□ 作者:葛拉西安
英译本序
《智慧书——永恒的处世经典》这本书谈的是知人观事、判断、行动的策略——使人在这个世界上功成名就且臻于完美的策略。全书由三百则箴言警句构成,这些箴言警句滋味绝佳而不可不与友朋同事分享共赏,又鞭辟入里而不能不蒙敌人对手于鼓里。本书的理想读者,是因日常事业而需与他人周旋应付者——他必须发现他人用心,赢得其好感与友谊,或反制其机谋及使他人意志一筹莫展。和所有警句一样,本书的读法是慢嚼细咽,且每次少许即可,以便体会个中三味。
全书旨趣,以17世纪与我们这一时代都认为颇有道理的二元性为枢轴,将人生视为一场实然与似然,表相与真实彼此交锋的战争,不但为现代的〃形象塑造家〃与〃造势专家〃建言,也为一意坦诚,坚认〃实质〃为要,〃形象〃其次的人献议。〃要实于,但也要懂得表现〃是葛拉西安入木三分的忠告(箴言130)。此语要义是,从来好人最易受愚,有如羊处狼群,我们应以蛇的智慧调剂鸽子的纯真,视他人目前之言行而定自处之道,不宜寄望其可能或未来的表现。
此书立意遣词机趣多端,历来备受悦服称美。拉·罗希福寇(La Rochefoucauld)的友人德·沙伯列夫人沙龙得闻此书,起而师法。艾迪生(Joseph Addison)与尼采为截然不同之人,而重视此书如一。叔本华读之称快,欣然将此书译成德文。尼采说:〃关于精神道德之微妙,欧洲尚无比此更精美而兼复杂之作。〃叔本华则认为此书〃绝对的独一无二〃:
本书教导人人乐于身体力行的艺术,因此允宜人手一本,俯仰浮沉于万丈红尘中之人,特别适合做为手册,尤其是有志在此世界发达纵横的青年。书中的教导,他们如不读本书,则唯待自行长久阅世始有所得,此韦捧读一遍显然不够,还应时时参详,以备随机制宜——简言之,此书足以为毕生良伴。
这位追求完美策略的作者到底是何许人?有人争辩说,书中内容必来自愤世嫉俗之辈或马基雅维里之流。其实不然,巴尔塔沙·葛拉西安(1601一1658),一个满怀入世热忱的那稣会教士,对人类的愚行深恶痛绝。但《智慧书——永恒的处世经典》全书极言人有臻于完美的可能,并云只要佐以技巧,善必胜恶。在《智慧书——永恒的处世经典》中,完美并不靠宗教上的启示(全书罕言上帝),而取决于人的资源与勤奋:警觉、自制、有自知之明及其余明慎之道。不过,书中强调人类理性,
并无毁诽宗教或流于过度〃悲观〃之意。箴言251:〃要善于用人道宛如神道不存在,善于体察神道宛若人道不存在。〃追根究抵,此语即学自那稣会创始者圣罗耀拉。观《智慧书——永恒的处世经典》全书,葛拉西安几乎将〃神〃之道置之度外,而将罗耀拉之教常存于心,并牢记罗耀拉此语所本的那句西班牙俗谚:〃要向上帝祈祷,但也要埋头苦干。〃葛拉西安指的实即天助自助,只是未加明言而已。
此书极〃现代〃而令人不安之处,在于其似乎使道德臣属于智计谋略。道德通则,伦理道德上不可移易的〃强硬律则〃,在书中迁就于一个信念:欲臻于完美,人必须识时务而与势推移。要达到葛拉西安所说的智慧或明慎(prudencia),必须避免概论通则——例如道德方面的通则。《智慧书——永恒的处世经典》嘱咐我们要说真话,但务必说之有术,得其巧妙(210);〃最实用的知识存在于掩饰之中。〃(98)我们必须〃与学者相交,谈吐之间应显示出自己的学识;与圣人相交,行为举止应显得品德高尚。〃(77)明智之人善变如普洛特斯(proteus),然而也不可胶执善变与巧饰为南针。葛拉西安极言识时推移,力主变化与诈饰,实是(如一位意大利哲学家所言)痛感于人之脆弱与无助而然。
对他人精神上与物质上的幸福,葛拉西安亦非无动于衷。他一再告诉我们,勿与蠢人往来,但出此而外,他的劝喻非常清楚:〃说得体
《智慧书经典》 第1部分(第1/4页),本章未完,点击下一页继续阅读。