第28部分 (第1/4页)
莫莫言提示您:看后求收藏(67小说网www.67txt.com),接着再看更方便。
谒�峡�呕ǎ�こさ呐谏砉衣�熘模�煨且丫�噬��褂行∧褚畔碌陌甙叩愕恪K�驼庋�涝敦�⒃谝患涿菜朴示值慕ㄖ�锴懊妫��羌瞥坛悼�锰�欤�颐敲豢辞宄��
哀愁浮了起来,但我们比噩耗早一步到达维也纳,因此心情是谨慎而乐观的。愈接近市区中心,被封闭的战争遗迹愈多;有时甚至可以看到精巧的建筑上直直透出一丝阳光——屋顶上一排丘比特石像俯视着我们,肚腹还留着机关枪扫出的弹孔。街上行人也多起来了。然而相形之下,市郊就像一幅古老的深棕色相片——里头的人都还没起床,或者全死光了。
“阴森森的。”莉莉说。她怕得不哭了。
“旧兮兮的。”弗兰妮说。
“Wo ist die Gemtichkeit ?(美好的过去何在?)”弗兰克开心地唱着,四下寻找“美好的过去”。
“你们的妈一定会喜欢这里。”父亲乐观地说。
08 哀愁浮起(2)
“蛋蛋不会喜欢。”弗兰妮说。
“蛋蛋听不见。”弗兰克说。
“妈也不会喜欢。”莉莉说。
“四百六十四次!”弗兰妮说。
计程车司机讲了一串怪字眼,连父亲也听得出那不是德文。弗兰克吃力地交谈了几句,发现他是个匈牙利人——因为革命刚逃过来的。我们看着后视镜里那对混沌的眼睛,试图找出一丝未愈的伤痛——想象着,即使看不出什么。突然右边出现一个公园,还有一栋美丽如宫殿(其实“本来”就是栋宫殿)的建筑,中庭的门走出一个愉快的胖女人,身穿护士制服(显然是奶妈),推着一部双人娃娃车(有人生了双胞胎)。弗兰克念着旅游指南上一些无聊的数据。
“虽然人口不及一百五十万,”他念道,“维也纳却有三百家咖啡屋!”我们从计程车往外盯着看,以为满街都是咖啡渍。弗兰妮摇下窗子嗅了嗅,传来一阵欧洲特有的柴油味,但没半点咖啡味。没过多久,我们就明白咖啡屋是用来干什么的:长坐、写功课、跟妓女搭讪、射飞镖、打弹子、喝咖啡之外的饮料、拟(逃出这里的)计划、打发失眠、做白日梦。但这会儿我们的目光都被史瓦森堡广场的喷泉吸引住了。经过公车干道的圆场街,司机开始念念有词:“克鲁格街,克鲁格街。”仿佛这样念,那条小路就会跳将出来(果真如此)。接着他又念:“弗氏旅馆,弗氏旅馆。”弗氏旅馆并没跳将出来。我们的司机慢条斯理地开过了头,弗兰克跑进莫瓦特咖啡屋问路,人家指给我们看,就在刚才经过的地方。糖果店都不见了(虽然“BONBONS”之类的招牌还倚在橱窗里),父亲以为弗洛伊德为了迎接我们,已经开始他的扩张计划,把糖果店买下来了;可是走近一点看,才发现糖果店被火烧过,看样子多少也曾威胁到隔壁弗氏旅馆的住客。我们走进又小又暗的旅馆,经过一块糖果店在火灾后遗下的告示,弗兰克说,上面写的是“请勿践踏糖果”。
“请勿践踏糖果,弗兰克?”弗兰妮说。
“它就这么写的。”弗兰克说。大家小心翼翼地走进弗氏旅馆的大厅,果真觉得脚底有点粘(显然是那些已经践踏过糖果的脚留下的——被火融化的糖在地下发出可怕的光泽)。接着一股浓烈的巧克力焦味包围了我们。莉莉跌跌撞撞地抱着袋子,一脚领头滑进大厅,尖叫起来。
我们只想着弗洛伊德,却忘了他的熊。莉莉更没料到会在大厅见到熊——松绑的。谁也想不到它就坐在柜台边的沙发上,两条短腿交叉着,脚跟搁在椅子上,好像正在看杂志(果然是弗洛伊德说的“聪明熊”)。莉莉的尖叫吓得它把杂志从爪子里一扔,又回复成一副熊样,摇摇摆摆爬下沙发,慢吞吞横着身迈向柜台,对我们视而不见。我们这才发现它个子其实不大——胖,但很矮,不会比一条拉布拉多猎狗大(我们不约而同这么想),但毛更密、腰更厚、屁股更肥、四肢更壮。它用后腿站起来,往柜台的唤人铃轰然一叩,力道太凶猛了,小小的铃声几乎淹没在熊掌的巨响中。
“耶稣基督!”父亲说。
“是你吗?”一个声音喊道,“是温·贝里吗?”弗洛伊德还没出现,熊很不耐烦,抓起柜台上的铃朝大厅门一扔,发出一阵像铁锤砸在管风琴柱上的巨响。
“听到啦!”弗洛伊德喊道,“耶稣基督!是你吗?”他张着双臂走出来——在我们看来,他的样子跟熊一样古怪。我们第一次发觉,父亲那句“耶稣基督”是跟弗洛伊德学的;或许令我们吃惊的,就是这点发现和弗洛伊德本人的
《新罕布什尔旅馆读后感》 第28部分(第1/4页),本章未完,点击下一页继续阅读。